banner

ブログ

May 15, 2023

ウェグマンズのパイロットがRFIDで薬について話す

クレア・スウェドバーグ著

En-Vision の ScripTalk ソリューションは、読み取りステーションまたはデバイスを介して視覚障害のある患者の薬ラベルの内容を読み上げるために世界中で使用されています。

2023 年 5 月 22 日何百万人もの人々にとって、視覚障害のため、薬の容器に記載された処方箋情報を読むことが困難または不可能な場合があります。 しかし、これらの容器ラベルの詳細は、薬を服用する人の健康にとって非常に重要である可能性があります。 スーパーマーケットのウェグマンズは今春、高周波(HF)無線周波数識別(RFID)タグとEn-Vision Americaが提供するソリューションを使用して、視覚障害のある患者が薬のボトルを操作できるようにする処方箋向けソリューションの試験運用を開始した。

En-Vision America の社長、David Raistrick 氏によると、このテキスト読み上げソリューションは、米国中の薬局チェーンで数年前から使用されています (RFID が処方箋ラベルについて声を上げるを参照)。 ラベルに印刷されている薬の説明や詳細を話すことで、薬に声を与えます。 同社は現在、26 の言語で同じことができると述べています。 ウェグマンズでは、バッファロー、デピュー、フェイエットビル、ジェームスタウン、ロチェスターにあるニューヨークの5店舗でこのサービスを利用できるようになる。

En-Vision の ScripTalk ソリューション

パイロットの一環として、各薬局は、誰かが ScripTalk サービスを必要とするたびに、各患者の処方箋ボトルの底に 13.56 MHz RFID 対応ラベルを貼り付けています。 患者は自分のボトルを読み取りステーションに置くと、関連データが読み上げられます。 この技術はアプリとも連動し、患者がスマートフォンで音声ベースのコンテンツにアクセスできるようになります。 この情報には、各薬剤の名前、投与量、指示、警告、薬局情報、医師の名前、日付、処方箋番号が含まれます。

レイトリック氏によると、En-Vision は 1996 年以来、視覚障害者向けの支援技術を提供しており、最初はトーキング バーコード スキャナから始まり、次に HF RFID を追加しました。 このソリューションでは、読み取りステーションと各薬瓶に取り付けられたタグに加えて、ISO 15693 標準に準拠した RFID プリンターとリーダーが採用されています。

デビッド・レイストリック

ウェグマンズやその他の薬局は、自社の処方箋管理ソフトウェアと統合できる En-Vision America の Scriptability ソフトウェアを採用しています。 ドラッグ ストアは、ScripTalk プリンタを使用して、RFID タグが組み込まれたラベルを印刷したり、直径 1 インチのメダリオン ScripTalk ラベルを各ボトルの底に手動で貼り付けることもできます。ラベルはすでにエンコードされており、データを保存する準備ができています。それに書き込まれます。 丸いラベルを使用する薬局は、処方箋番号などの詳細を記載した標準ラベルを印刷し、容器の側面に貼り付けます。

薬局で使用されている ScripTalk ステーションには、Scriptability ソフトウェアを実行している PC に直接接続するための USB コードが付属しています。 患者が「話す」処方箋を要求すると、薬剤師は RFID 対応ラベルを印刷したり、その人の薬に白紙のラベルを貼り付けることができます。 薬剤師が患者の薬を ScripTalk ステーションに置くと、データがタグに書き込まれます。 薬局のソフトウェアに保存されている情報はタグに直接書き込まれ、ScripTalk リーダーを使用して検証できます。

従来、患者は自宅で自分の ScripTalk ステーションを利用してきました。 このバッテリー駆動のデバイスはインターネットに接続されておらず、カウンタートップまたは壁に取り付けることができます。 ただし、このソリューションはモバイル アプリでも機能するため、ユーザーは iOS または Android ベースのスマートフォンにアプリをダウンロードするだけで済みます。 RFID と近距離無線通信 (NFC) 機能がオンになっている限り、携帯電話を処方箋ボトルのラベルにタップするだけで、アプリによって携帯電話がその指示の音声を再生できるようになります。

Raistrick 氏の報告によると、ScripTalk ソリューションは米国を拠点とする顧客を超えて、特にカナダで成長を続けています。 「当社は、他の国や言語の薬剤師も支援できるように進化してきました」と彼は言います。 2020年、カナダの食料品チェーンEmpireは、Lawtons Drugs、Sobeys、Safeway、Thrifty Foods、Foodland、IGA、FreshCoが運営する薬局を含む420以上の薬局で使用できるソリューションの展開を開始しました。

英語を話さない人のために、En-Vision は現在、患者向け​​に翻訳された処方箋ラベルも提供しています。 米国国勢調査によると、米国人口の 21.6 パーセントが家庭内で英語以外の言語を話しています。 これを念頭に置いて、同社は話す処方箋ラベルをさらに 25 か国語で提供しています。 薬局はこのアドオン サービスを購入する必要があり、薬局の RFID タグは患者の希望する言語でプログラムされます。

レイトリック氏は、将来を見据えて、En-Vision America は自動薬局でのラベルの導入を容易にすることに重点を置いていると述べています。 通信販売や中央調剤薬局を利用する患者が増えているため、En-Vision は自社のテクノロジーをロボット調剤機などの環境でも利用できるようにする予定です。 「RFID は、充填から患者までの保管過程全体にわたって可視性を提供する自然な方法です」と彼は述べています。 「私たちは薬局の顧客のためにこれを実現する最前線に立っています。」

その一方で、薬局、医療提供者、保険会社などの医療分野では、ヘルスリテラシーが重要なテーマになっているとレイトリック氏は付け加えた。 アメリカ疾病予防管理センターによると、個人のヘルスリテラシーとは、個人が自分の健康に関する情報やサービスを見つけ、理解し、利用する能力の程度を指します。 「多くの病院は、患者が好む言語で対応することの重要性を認識しており、私たちは病院薬局部門への参入を急速に進めています。」と彼は言います。

RFID ラベルにより、医薬品詳細の音声ディクテーションが可能になり、26 か国語で国際的に成長しています 重要なポイント:
共有